畸笔叟님의 프로필伟哥 bigpumpkins사진블로그리스트기타 도구 도움말

블로그


    2009-09-01

    从京口到瓜洲

     

     

    我来镇江扬州,正是“江南草未凋”的秋天。

    这里有太多的文化记忆,千古绵绵不绝。

     

    曲有广陵散,词有辛弃疾的南乡子和永遇乐,字有郑板桥的雨夹雪;

    至于戏文,那就更多了。

    甘露寺刘玄德招亲、梁红玉击鼓退金兵、白娘娘水漫金山寺、杜十娘怒沉百宝箱,还有李香君怒撕桃花扇。

     

    连《红楼梦》也犯干系。

    曹雪芹的祖父曹寅就是在扬州监督刻书时罹患疟疾的。

    康熙爷的奎宁还没有从京城送到,他便咽气了。

     

    我知道自己只有周末两天,必然踏看不完的。

    但有几个地方是必定要去的,比如,一定要坐一坐镇扬间的轮渡,就因为王安石的“京口瓜洲一水间”。

    还因为,镇扬以下的长江,又叫扬子江,窃以为是长江最好听的别名。

     

     

    真的到了轮渡上,看着东面的润杨长江大桥,没什么感觉;

    回望京口,不见繁华,也没什么感觉;

    远眺瓜洲,芦苇青青,还是没有什么感觉;

    我突然想起前两天刚看到过的不知是谁说的一句话:“颓废,就是连下意识也没有。”

    呃……。

     

    一踏上扬州,就想去瓜洲古渡,只因为白居易的“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡口”。

    但扬州的哥劝我别去,说那里什么也没有,只有一块一九八几年才竖的石碑,上面照戏文刻了“杜十娘怒沉百宝箱”的事迹,如此而已。

    从地图上看,由于江水冲刷淤积逾千年,瓜州古渡离开长江已有一两公里远。

    怕再一次的没有感觉,便作罢。

     

    让司机直接送我去瘦西湖,寻找二十四桥。

     

     

     

    댓글 (18개)

    잠시만 기다려 주세요...
    죄송합니다. 입력한 댓글이 너무 깁니다. 내용을 줄여 보세요.
    입력한 내용이 없습니다. 다시 시도해 보세요.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 추가할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    댓글을 추가하려면 부모님의 사용 허락이 필요합니다. 허용 요청
    부모님이 댓글 기능을 해제한 상태입니다.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    하루에 남길 수 있는 댓글의 최대 한도를 초과했습니다. 24시간 후에 다시 시도해 보세요.
    회원님의 계정은 다른 사용자에게 스팸 메일을 보낼 수 있다고 여겨지므로 댓글 기능이 비활성화되어 있습니다. 이 설정에 문제가 있다고 생각되면 Windows Live 지원에 문의하시기 바랍니다.
    댓글을 남기려면 아래 보안 검사를 완료해야 합니다.
    보안 검사에 입력한 글자는 그림 또는 오디오에 있는 글자와 일치해야 합니다.

    댓글을 추가하려면 Windows Live ID로 로그인하세요. 핫메일, 메신저 또는 Xbox LIVE를 사용하는 경우 해당 계정을 Windows Live ID로 사용할 수 있습니다.로그인


    Windows Live ID가 없으신가요? 등록

    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 语之:
    这里是古长江的入海口,自然要多站一会,多体验一会为好~~
    10월 8일
    林语之님이 남긴 글:
    我还一直为没有亲自到京口瓜洲有憾,看来也不用遗憾了,不过有机会还是要去坐一下长江上的轮渡。另倒觉得车行在润扬大桥上俯视长江蛮有感觉的。
    10월 7일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 勿飞君:
    恐要被你言中~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 月儿:
    下雨天人就少很多了~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 悠悠再:
    请看下文:)
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 悠悠又:
    现在还是有汽渡,共四条船,两条分靠镇扬上下客时,另两条在江面上对开,不拥挤,也不怎么排队~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 悠悠:
    镇江好象更有精气神的感觉~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 西洲兄:
    马马虎虎~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO TINA:
    我感到了扬州的素朴和慵懒,节奏不快,也算是古韵的一部分吧~~
    9월 2일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO V小宝:
    是意大利诗人、作家费尔南多.佩索亚(Fernando Pessoa 1888-1935)说的。
    9월 2일
    ☆勿飞님이 남긴 글:
    怕是二十四桥看了也没感觉....
    9월 1일
    月儿springyu​er님이 남긴 글:
    呵呵,去年的十一刚去过扬州,在瘦西湖拍了全家照。只是人多。。。
    9월 1일
    .悠悠님이 남긴 글:
    扬州的瘦西湖很美,去过很多次,那都是十多年前的记忆,现在是否风采依旧呢?
    9월 1일
    .悠悠님이 남긴 글:
    以前从镇江去扬州是坐渡轮,汽车开到轮船上,很有意思,现在有大桥啦,我还没见过呢.
    9월 1일
    .悠悠님이 남긴 글:
    童年是在镇江渡过的.不见她已经十多年了,今天希望回去一趟,计划中.
    9월 1일
    西洲折梅님이 남긴 글:
    这张照片还是挺有感觉的说~
    9월 1일
    小小님이 남긴 글:
    “天下之盛,扬一益二”,“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”~不知今日之扬州古韵尤存否?
    9월 1일
    V底层猫咪님이 남긴 글:
    嘿嘿,那个不知谁说的,不是您说的吧?
    9월 1일

    트랙백

    이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다.
    http://bigpupmkins.spaces.live.com/blog/cns!3C098CDF5953F7D1!18345.trak
    이 블로그를 참조하는 웹 로그
    • 없음