畸笔叟님의 프로필伟哥 bigpumpkins사진블로그리스트기타 도구 도움말

블로그


    2009-07-15

    寿与汉字

     

    季羡林走了。

    我没有太多感觉,以至于有人电话问我,如果做一期纪念他的节目怎么做我也无言以对。

    我的印象中,生于1910年代的文人中,成就高的太多了,只是别人走得早。

     

    只有一个细节,引起了我的注意。

    季老曾经与朋友“相约以茶”。

    “相约以茶”,就是准备活到108岁的意思。

     

    我们的汉字真是瑰宝。

    比如“茶”字,上面的草字头可以看作“廿”,人字盖当然看作“八”,下面的“木”字便是一个“十”与一个“八”了。

    下面加起来总共是“八十八”,再加上面“二十”,自然就是“一百零八”了。

    所以108岁叫“茶寿”。

     

    还有很多。

    比如,77岁叫做“喜寿”,88岁叫做“米寿”,99岁叫做“白寿”。

    除了“喜”字因为草体写起来很象上下两个“七”,比较难猜以外,其他两个都不难猜。

    那我就不说穿了。

     

    最后,季老千古。

    还有任老,也千古。

     

     

     

    댓글 (12개)

    잠시만 기다려 주세요...
    죄송합니다. 입력한 댓글이 너무 깁니다. 내용을 줄여 보세요.
    입력한 내용이 없습니다. 다시 시도해 보세요.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 추가할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    댓글을 추가하려면 부모님의 사용 허락이 필요합니다. 허용 요청
    부모님이 댓글 기능을 해제한 상태입니다.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    하루에 남길 수 있는 댓글의 최대 한도를 초과했습니다. 24시간 후에 다시 시도해 보세요.
    회원님의 계정은 다른 사용자에게 스팸 메일을 보낼 수 있다고 여겨지므로 댓글 기능이 비활성화되어 있습니다. 이 설정에 문제가 있다고 생각되면 Windows Live 지원에 문의하시기 바랍니다.
    댓글을 남기려면 아래 보안 검사를 완료해야 합니다.
    보안 검사에 입력한 글자는 그림 또는 오디오에 있는 글자와 일치해야 합니다.

    댓글을 추가하려면 Windows Live ID로 로그인하세요. 핫메일, 메신저 또는 Xbox LIVE를 사용하는 경우 해당 계정을 Windows Live ID로 사용할 수 있습니다.로그인


    Windows Live ID가 없으신가요? 등록

    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 豆豆:
    好啊,太好了~~
    7월 16일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 爱心:
    谢谢,你也保重~~
    7월 16일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO ANN:
    所言极是。让人想起前不久在湖北石首的“抢尸”闹剧。
    其实媒体只是消费别人的悲痛,消费完了便一扔了事。那个LJ ,现在还有人提么?还有我们可爱的MJ~~
    7월 16일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO TINA:
    最要紧一个使用频率很高的字——“愛”,是要用心去愛,现在一简化,心没了。大家只好瞎爱八爱了——倒也符合当下世情呢。
    7월 16일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 悠悠:
    所以古人说,寿长辱多。
    如季老,听说根本不愿住院,还是被请进去,逢年过节地被曝光,被做“政治秀”,估计也是“相当的”难受。
    7월 16일
    俺是畸笔叟님이 남긴 글:
    TO 月儿:
    其实,他的专长在梵文,并非所谓国学。
    当年,国学是基础。钱伟长是物理学家,是两弹一星元勋,照样可以将二十四史倒背如流。今年95,那才是真正的大师。
    7월 16일
    님이 남긴 글:
    叟老师,我们也相约以茶吧?呵呵!
    7월 15일
    妈妈님이 남긴 글:
    汉字真是瑰宝,长学问了。
    天气热,保重。
    7월 15일
    Ann瓶子님이 남긴 글:
    过激反应已经不止是拿锤子上公交车了。
    人死,媒体兴奋,已然成风了。
    7월 15일
    小小님이 남긴 글:
    最近读到朱大可关于复兴繁体字的提议,才对汉字之美多了另一层领悟,原来闲是推门望月,丰是五谷丰登,汉字本身就蕴藏了那么多趣味,可惜很多经简化失了本意。
    7월 15일
    .悠悠님이 남긴 글:
    长见识了.
    除非周围的亲朋好友都长寿,不然活着送走一个又一个的亲人,太难承受.
    7월 15일
    月儿springyu​er님이 남긴 글:
    嗯,听您的所言,又长见识了,那天在阳朔西街,和勿飞说起季老的辞世,说起他是那么多的家,家,不禁感慨了一下。
    7월 15일

    트랙백

    이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다.
    http://bigpupmkins.spaces.live.com/blog/cns!3C098CDF5953F7D1!17758.trak
    이 블로그를 참조하는 웹 로그
    • 없음